What's new

Bad Theme Park Translations


Best Topic Starter
This is an entirely stupid thread I'm afraid.

But as someone on VH just mentioned how bad the google translate for the Regina closure announcement was I thought I would share some of my favourite mistranslations (mostly thanks to google with some park based ones) over the years.

Pretty much just to raise a smile :)
And yes i know how hard it is to translate between languages that have different sentence structures, tonal differences and alphabets but I like to think these are still amusing at least :)
All apart from a couple (which are labelled) are from my own collection.

First up - Someone must have broken a Mirror somewhere in Kunming


Be Aware that the latest Fatawild is not as safe as it sounds.


I mean just wrong on so many many levels.


Perhaps the best mis translation of all time on this Nagashima Spaland T-Shirt (this one is from TPR but too good to miss https://www.themeparkreview.com/forum/viewtopic.php?f=1&t=34361 )

The I assume "Performing Arts Center" at Happy Valley Tianjin is this way.


I did not eat here at Victory Kingdom also near Tianjin.


This lovely sign at Benxiong Park in Harbin reminds you not to walk on the grass.


Another classic (which i didnt take but was taken by my friend CP6) is for a kids pirate ship ride at Quanlin Resort in Zhuhai. Look Closely. :) This isnt so much a bad translation as bad research but still I love it.

To be honest I am sure @gavin has a billion of these but just thought it would make a few people laugh :)
Last edited:


Staff member
Social Media Team
This is one I liked from Joyland at the entrance to their SkyLoop:

Some good ones in there, but my favourite is "The Customary Nosebleed". :p


Staff member
Social Media Team
The "Pirates" signage is on LOADS of Chinese swinging ships. Yes, it is an actual porno.

I'll have to wait until I get back to Hong Kong to trawl through a load of pictures, but I'm sure I can find one or two of these.

Sent from my Redmi Note 7 using Tapatalk